Google souhaite améliorer Translate grâce à la communauté
Pour améliorer Google Traduction, la firme de Mountain View met les internautes à contribution via Translate Community.
L’algorithme de Google Traduction (Translate) fonctionne déjà étonnamment bien. Même si le résultat n’est pas toujours parfait, la faute à bien des tournures et expressions qu’il est très difficile de correctement traduire, l’outil de Google s’en sort plutôt bien.
Afin de l’améliorer davantage, Google lance Translate Community, une plateforme où les internautes peuvent participer directement à la traduction, à l’instar de ce que propose par exemple Twitter.
Après avoir choisi les langues (entre deux et cinq, incluant forcément l’anglais) dans lesquelles l’on souhaite travailler (à noter que des langues non supportées actuellement par Google Translate sont proposées, comme le cherokee, le cantonais ou encore le kazakh), le fonctionnement est simple.
Une plateforme visiblement incomplète
La plateforme propose deux tâches simples aux internautes motivés, traduire et valider (alors qu’en introduction quatre tâches sont affichées : traduire, faire correspondre, noter et comparer). Traduire semble assez évident : depuis une phrase en anglais (et uniquement dans ce sens), il faut proposer une traduction dans sa langue.
Concernant valider, il suffit de dire si oui ou non la traduction proposée depuis une langue vers une autre est correcte ou non. À noter que si valider fonctionne cette fois de l’anglais vers une langue et d’une langue vers l’anglais, cette dernière fait toujours partie des deux langues imposées. Impossible par exemple de valider une traduction du français à l’espagnol et inversement.