Ne dites plus « pure player » mais « journal tout en ligne »
La Commission générale de terminologie et de néologie a encore frappé : « pure player » doit être remplacé par un terme plus français.
Après le « hashtag » devenu « mot-dièse » ou encore le « community manager » devenu « animateur de communauté en ligne », la Commission générale de terminologie et de néologie est de retour pour vous jouer un mauvais tour afin de franciser le terme « pure player » (littéralement « joueur pur »).
Pour ceux qui ne le sauraient pas, vous êtes actuellement sur un pure player. En effet, Begeek.fr est un éditeur (de presse) « qui exerce son activité exclusivement dans l’internet », un média web ne disposant ni de version papier, ni radio, ni télévisée : un pure player.
Ce terme étant issu de l’anglais, il est désormais à proscrire d’après une publication au Journal Officiel mise en ligne hier. L’on doit donc désormais parler de « journal tout en ligne » ou encore d’« édition tout en ligne ».